lunes 19 de enero de 2009

TOKIO HOTEL - DURCH DEN MONSUN




Das fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin' ist es voll von dir - und leer
Und vor mir geht die letzte kerze aus
Ich warte schon 'ne ewigkeit
Endlich ist es jetzt soweit
Da draußen zieh'n die schwarzen wolken auf

Ich muss durch den monsun
Hinter die welt
Ans ende der zeit
Bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturm
Am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk'ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den monsun, dann wird alles gut

'n Halber mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir
Und hält er wirklich was er mir verspricht
Ich weiss, dass ich dich finden kann
Hör' deinen namen im orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den monsun
Hinter die welt
Ans ende der zeit
Bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturm
Am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk'ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den monsun

Hey! Hey!
Ich kämpf mich durch die mächte, hinter dieser tür
Werde sie besiegen und dann führn sie mich zu dir
Dann wird alles gut - Dann wird alles gut
Wird alles gut - Alles gut...

Ich muss durch den monsun
Hinter die welt
Ans ende der zeit
Bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturm
Am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann, denk'ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den monsun...


Miro fijamente hacia la puerta rota
ya nada queda aquí,
Mi cuarto está frío,
me vuelve loco.

He estado esperando aquí tanto tiemop,
Pero parece que el momento ha llegado,
veo las nubes negras acercarse,

Corriendo a través del Monson,
Mas allá del mundo,
hasta el final de los tiempos,
donde la lluvia ya no lastima,
Luchando contra la tormenta,
hacia lo desconocido,
Y cuando me pierdo pienso en ti
Juntos, escaparemos hacia un nuevo lugar
a través del Monson
Solo tu y yo.

La Media luna se desvanece ante mi vista,
Veo una visión en su luz,
Pero ahora se ha ido, y me ha dejado tan solo,
Se que ahora tengo que encontrarte
Puedo escuchar tu nombre, pero no se como.
Porque no podemos hacer que esta oscuridad
se sienta como en casa?

Corriendo a través del Monson,
Mas allá del mundo,
hasta el final de los tiempos,
donde la lluvia ya no lastima,
Luchando contra la tormenta,
hacia lo desconocido,
Y cuando me pierdo pienso en ti
Juntos, escaparemos hacia un nuevo lugar
y nada podra alejarme de ti,
a traves del Monson

Hey! Hey!

Lucho contra todo este poder,
que esta en mi camino,
Dejaré que me lleve directamente hacia ti
Estare corriendo dia y noche,
Estaré contigo pronto
Solo tu y yo,
Estare contigo pronto,
Muy pronto,

Corriendo a través del Monson,
Mas allá del mundo,
hasta el final de los tiempos,
donde la lluvia ya no lastima,
Luchando contra la tormenta,
hacia lo desconocido,
Y cuando me pierdo pienso en ti
Juntos, escaparemos hacia un nuevo lugar
y nada podrá alejarme de ti,
a través del Monson

jueves 15 de enero de 2009

Curso en alemán gramática audios y demás..

Introducción:
http://www.dw-world.de/popups/popup_pdf/0,,321281,00.pdf

Indice:
http://www.dw-world.de/popups/popup_pdf/0,,321283,00.pff

Sinopsis gramatical
http://www.dw-world.de/popups/popup_pdf/0,,321291,00.pdf

Léxico
http://www.dw-world.de/popups/popup_pdf/0,,321285,00.pdf

Lección 1
Audio
Conjugación del verbo sein
http://www.dw-world.de/popups/popup_pdf/0,,324305,00.pdf

Lección 2
Audio
Lección de gramática: Saludos
http://www.dw-world.de/popups/popup_pdf/0,,324307,00.pdf

Lección 3
Audio
Lección de gramática: conjugación del verbo sein (II)
http://www.dw-world.de/popups/popup_pdf/0,,324309,00.pdf

viernes 9 de enero de 2009

Nacimiento de un bebé Aleman y uno Japones

Videocurso tercera entrega

11º

12º

13º

14º

15º

sábado 3 de enero de 2009

Es fácil aprender alemán..

Con esto os terminareis de convencer sobre la facilidad de dominar la lengua germana. La lengua alemana es relativamente fácil. El que sabe latín y está habituado a las declinaciones lo aprende enseguida. Esto lo dicen los profesores de alemán en la primera lección. Y comienzan a estudiar: der, des, dem, den, die y dicen que luego va todo seguido.

¡Es sencillísimo! Para verlo claro, vamos a estudiar bien el alemán con un ejemplo.

Primero, se toma un libro de alemán. Es un magnifico volumen, forrado en tela, publicado en Dortmund, y trata de los usos y costumbres de los Hotentotes (en alemán hottentotten). Cuenta que los canguros, (Beutelratten) son capturados y metidos en jaulas, (Kotter), cubiertas con una tela (Lattengitter) para protegerlos de la intemperie. Esas jaulas se llaman en alemán jaulas cubiertas con una tela (Lattengitterkotter) y cuando tienen dentro al canguro, a esto se le llama (Lattengitterkotterbeutelratten), el canguro de la jaula cubierta de tela.

Un día los Hotentotes arrestaron a un asesino (Attentater), acusado de haber matado a una madre (Mutter) hotentota (Hottentottenmutter), madre de un niño tonto y tartamudo (stottertrottel). Esta madre toma en alemán el nombre de Hottentottenstottertrottelmutter y su asesino se llama Hottentottenstottertrottelmutterattentater.

La policía lo ha capturado y lo ha metido en una jaula de canguro, (Beuteirattenlattengitterkotter), pero el preso se ha escapado. En seguida comienza la búsqueda y pronto viene un guerrero Hotentote gritando:

- ¡He capturado al Asesino! (Attentater)

- ¿A cuál? -- pregunta el jefe

- Al Lattengitterkotterbeutelratterattentater -- contesta el guerrero.

- ¿Como que al asesino que esta en la jaula de canguros cubierta de tela? -- dijo el jefe de los Hotentotes.

- Sí, es --responde a duras penas el indígena-- el Hottentottenstottertrottelmutteratentater (el asesino de la madre hotentota del niño tonto y tartamudo).

- Anda, demonios --contesta el jefe hotentote-- podías haber dicho desde el principio que habías capturado al Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater.

Como se puede ver, el alemán es facilísimo. Basta un poco de interés. :)

martes 30 de diciembre de 2008

Rammstein - Ohne Dich






Letra Rammstein - Ohne Dich
Ich werde in die Tannen geh'n
Dahin wo ich sie zuletzt geseh'n
Doch der Abend wirft ein Tuch auf's Land
Und auf die Wege hinterm Waldesrand

Und der Wald der steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein,
ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
ohne dich!
Mit dir stehen die sekunden,
Lohne nicht!

Auf den Ästen, in den Gräben
Ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein,
ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
ohne dich!
Mit dir stehen die sekunden,
Lohne nicht,
ohne dich!

Ohne dich!

Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein,
ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
ohne dich!
Mit dir stehen die sekunden,
Lohne nicht,
ohne dich!

Ohne dich!
Yo ire entre los abetos
Ahí, donde la vi por último.
Pero la tarde tira un pano sobre la tierra
y en los caminos al borde detras del bosque

Y el bosque está muy negro y vacio
Me duele, oh duele
Y las aves no cantan mas

Sin ti no puedo ser,
sin ti!
Contigo estoy tambien sólo ,
sin ti!
Sin ti cuento las horas,
sin ti!
Contigo se detienen los segundos,
Nada vale!

En las ramas, en la trinchera
ahora está quieto y sin vida
Y mi respiracion es tan pesada
Me duele, oh duele
Y las aves no cantan mas

Sin ti no puedo ser,
sin ti!
Contigo de estoy sólo tambien,
sin ti!
Sin ti cuento las horas,
sin ti!
Contigo se detienen los segundos,
Nada vale!
Sin ti!

Sin ti!

Y mi respiracion es tan pesada
Me duele, oh duele
Y las aves no cantan mas

Sin ti no puedo ser,
sin ti!
Contigo de estoy sólo tambien,
sin ti!
Sin ti cuento las horas,
sin ti!
Contigo se detienen los segundos,
Nada vale!
Sin ti!

Sin ti!

jueves 25 de diciembre de 2008

Video curso segunda entrega









10º